Japanese markings, kanji, symbols

 

IMPORTANT:
If you want to use information of this site,
please use a link to my page. In that way the information will be the most up-to-date!
It is allowed to use / copy the kanji and their translations in this article (only of this article please)
Please also read  “About” 
You can copy the URL or use this link to use on forums and such:
Japanese markings, kanji, symbols
(Updated: 2017, April, June, July, Sept, Okt, Nov)


This article is meant to provide a bit of help with figuring out
kanji that is found on razors, kamisori,…

By any means, I do not want to give the impression that I master the
Japanese language, far from it. The information, provided in this article is just
something that I’ve managed to gather in the past few years

If you would see a mistake, please contact me by the
contact form, available at the end of this article

If you would like to provide suggestions, new information, extra kanji translations
or comments, please don’t hesitate to use the same contact form

Thank you!



First of all, a few links of some fantastic sites 
“when you want to know your kanji”
(click to open the link in a new window/tab):
http://classic.jisho.org/kanji/radicals/
or the newer version: http://jisho.org/#radical
http://www.orientaloutpost.com/dictionary.php?q=&d=2
http://www.FreeJapaneseLessons.com 
https://en.wikipedia.org/wiki/Tōyō_kanji
http://www.kanjidamage.com/tags/55
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system
https://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc194859.aspx


(n) = name (brand, trademark, master,…)
“ā” = “a” / “aa”
“ē” = “e” / “ee”
“ī” = “i” / “ii”
“ō” = “o” / “ou”
“ū” = “u” / “uu”
Some words change when used after each other :
betsu + Sei becomes bessei
toku + kyū becomes tokkyū
(Updated ’17, Nov)

Some masters made Tamahagane razors, with their name I’ve included the sentence:
“He was one of the masters who made Tamahagane razors”
Those masters are (there could be more):
吾妻 Azuma, 冨二 Fuji, 花正 Hanamasa, 廣寅 Hiroto, 日吉丸 = Hiyoshimaru, 育(?)井 Ini,
岩崎 Iwasaki, 武⌉ Kanetake (Mr. “Norikazu Takahashi”), かたなや Katanaya,
川村 Kawamura, きくひだり Kiku hidari, 菊秀 Kikuhide, 菊一文字則宗 Kiku-Ichi Monji Norimune, 菊輝 Kikuteru, 與三丸 Kōsanmaru, 松尾 Matsuo, 永正 Nagamasa / Eishō,
誠一郎 Seiichirō, 志津三郎 Shizu Saburō, 寺正 Teramasa, 山稜 Yama-Ryo,
吉信 一刀斎 Yoshinobu Ittōsai, ずぼら Zubora



For starters, a few general words:



(Updated ’17, Okt)

Barber = バーバー  (Bābā), 理髪 (Rihatsu = Hairdressing), 理容 (Riyō / Riyou = barber),
床屋 理髪 散髪 職人 (Tokoya rihatsu sanpatsu shokunin = Barber hairdresser)
Barber(shop) = 床屋 (Tokoya)
For Barbers’ (use) = 床屋向け (Tokoya-muke)
Blacksmith = 鍛冶 (Tan’ya)
Craftsman = 職人 (Shokunin)
Masterpiece = 名工 (meikō)
二丁掛け = Nichōgake = large (size) / “two weapons hanging”


Cutlery = 刃物 (Hamono)

Razor = 髭剃刃 (Higeso ha = razor blade),
剃刀 (or) カミソリ (or)  かみそり (kamisori = razor),
日本剃刀 (Nihon kamisori = Japanese razor), レザー (Rezā), 西洋 (Seiyō = Western),
西洋剃刀 (seiyō kamisori = Western razor = straight razor)
御剃刀 (0 kamisori = (0, respectful prefix) razor)

Knife = ナイフ (Naifu)

Small cutlery = 小 刃物 (Ko hamono)


‘Rattan’ (wrapped handle) = 籐巻 = Tōmaki


Shaving = 髭剃り (Higesori = Shaving), 顔そり (Kao sori = face shaving),
シェービング (shēbingu = shaving), 剃り(sori = shaving)


‘Blue paper’ = 青紙 (shōshi)
Sheffield = シェフィールド (Shefīrudo)
Swedish steel = スエーデン鋼 (Suēden-kō = Sweden steel),
スウェーデン鋼 (suu~ēden-kō = Swedish steel)
Solingen = ゾーリンゲン (Zōringen)
Tamahagane = 玉鋼 (Tamakō)
‘White paper’ = 白紙 (Hakushi)
Yasuki steel = 安来鋼 (Yasugihagane)


Henckels = ヘンケル (Henkeru)


Antique = アンティーク (Antīku)
壹 = ichi =  out-dated kanji = (number) one; best
純 = jun = pure; genuine
保險附 = 保険附 = Hoken fu = insurance supplementary
(resembling 保険付 = Hoken-tsuki = with insurance)
検 = Ken = Inspection
Old = 古い (Furui), オールド (Ōrudo)
Retro = レトロ (Retoro)
Special selection = 特選 (tokusen)
Supreme = 極上 (gokujō)
Vintage = ヴィンテージ (Vu~intēji), ビンテージ (bintēji)



A



ABS → See “Itō Co.&LTD, Tokyo”

油焼入= abura yakiiri = oil tempered
abura yakiiri Exif_JPEG_PICTURE abura yakiiri Kōsokudo-kō 2 (高速度鋼 油焼入 =
Kōsokudo-kō abura yakiiri = oil tempered high-speed steel)

赤城 = Akagi (n)
Akagi 1 Akagi 2


(Update ’17, Sept)

「穴刀」 -「あなとう」 = Anatou / Anatō = ‘hole-sword’
or「耳刀」-「みみとう」 -「耳そり」-「みみそり」
= mimitou / mimizori / mimi-gatana = ‘ear-sword’
or even 「バーバーヤナギ」= bābāyanagi
anatou kopie
= ‘Japanese razor’ used for shaving ear or nose hair
hairsalon-mitsuwa.tokyo/anatou


誂え = atsurae = article ordered – custom


吾妻
Azuma 5b kopie.jpg Azuma Azuma = Azuma (n, master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Azuma 4 Exif_JPEG_PICTURE Azuma Tamahagane 3 Azuma Tamahagane kopie Azuma Tamahagane 2 Azuma Tamahagane 3 Azuma Tamahagane 1 Azuma Tamahagane 2
特級 = Tokkyū, high grade
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
吾妻特撰 = Azuma tokusen = Azuma special edition
純玉鋼別打  = “Jun Tamahagane betsu uchi”  = specially made genuine Tamahagane
“実雄作” = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku” >
Not sure about the meaning, IF 実雄 is a name, it could mean: “作 – Saku – made by”:
Mitsuo (みつお) / Toshio (としお) / Jitsuo (じつお) / Shizuo (しづお) / Saneo (さねお),
IF not, it could mean something like “Truly superior made”, or something like that…



B



別製 = bessei = special make / specially made

別撰 = bessen = specially selected
Exif_JPEG_PICTURE

别誂 / 別誂 = betsu atsura = special order, customized or custom made / special model

別註 = betsu chū = exceptional/special note (?)
Exif_JPEG_PICTURE

別上品 = Betsu jōhin = refined / special / exceptional product
Betsujo-hin

別打 = betsuuchi / betsuda = specially made/forged
Betsu da : uchi Betsuucci

美研 = Biken (n)
Biken.gif



C



CAPE
⇒ See “Nichiri Co. ” & Tanifuji (Fukutarō) (Cape Kennedy)

CANON (72 1/4 AAA CANON, Super Extra)
1 CANON Hakuraihagane 1b1 CANON Hakuraihagane 2b1 CANON Hakuraihagane 2d
(On tang: 舶来鋼 = Hakurai-kō / Hakurai hagane  = imported steel
(imported into Japan), another name = “chemical steel”)

千歳 = Chitose (n); Senzai (n); Chisai (n); “millennium”


(Update ’17, Sept)

頂上 = Chōjō = “the top”
Chōjō 1c kopie
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
頂上(?)製 = chōjō (?)-sei = The top (?) made
= possibly 頂上別製 = Chōjō bessei = Top made specially made
(??)打 = (??) da = (??) forged


It is possible that the markings ◎ are the same as the Japanese symbol ◎
【◎】=【二重丸】=【にじゅうまる】=【Nijūmaru】
which means ‘very good‘ or ‘favorite’ (better than ○)


【○】=【まる】=【Maru】means ‘good


Chobomasa > see Yamamasa



D



DAISHI; Yasuki Steel, Made of iron sand
Daishi 1aa Daishi 1ab Daishi 1ac
Daishi 1ba Daishi 1bb Daishi 1bc

大師 = Daishi
Takahashi 2a1Takahashi 2a2 Takahashi.png
(“大師” = Daishi = means “great teacher”,
日立焼鈍鋼 = Hitachi shōdon-kō = Hitachi annealed steel
( → See Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel), 高橋 = Takahashi (Master)

大助 = Daisuke (n)

大亰亞特製 = Dai ō(?) Tsuguru tokusei = Large (?) Tsuguru special
Dai ō Tsuguru tokusei 1a Dai ō Tsuguru tokusei 1b

Derby → There are different makers of “Derby” razors:

  • Itō Co.&LTD, Tokyo, “Derby”
  • “Kebia Derby”
  • Matsukura / Matukura (master), Matukura Co. , Tokyo, “Derby AIKU”


E



栄光 = Eikō (Yasuki Steel-S2 YSK.2)
Exif_JPEG_PICTURE Eiko 2
Exif_JPEG_PICTURE

Eishō → See 永正 = Nagamasa / Eishō (n)



F



FEON → See Kikuboshi – Takehana

FON → See “Kinshō / Kinsyō”

籐 = Fuji (n)


冨二
Fuji Exif_JPEG_PICTURE
= Fuji (n, master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Fuji Tamahagane Fuji Tamahagane
(“純玉鋼別打”  “実?” = “Jun Tamahagane betsu uchi”  “mi?”
= specially made/forged genuine Tamahagane
特級 = tokkyū, high grade
登録商標 = tōroku shōhyō
冨二 = Fuji
保險附 = 保険附 = Hoken Fu = supplementary insurance)


ふぢや = Fujiya (Seen on “Orihi” type kamisori)
Fujiya 1aFujiya 1b



G



極上 = Gokujō = best / first quality

玉晁 = Gyokuchō (n)

玉杯 = Gyokuhai = “Jade cup”, “TSC”
Gyokuhai 1a 2 Gyokuhai 1b 2



H



八剣 = Hachiken (n, or place-name), “Suzuki” made
(No. 375, Tokyo T.S.K. = Frame back razor)
HACHIKEN 375 SUZUKI-MADE 2b HACHIKEN 375 SUZUKI-MADE 2c
(八剣 = hachiken, 鈴木特製 = Suzuki tokusei = Suzuki special made)
Hachiken 1b
Hachiken 1c Hachiken 1d

Hadoson → See “Matsukura”

鋼 / 钢 / 刃金 / 鋼鉄 = hagane = steel

舶来鋼 = Hakurai-kō / Hakurai hagane  = imported steel
(imported into Japan), another name = “chemical steel”
1 CANON Hakuraihagane 1c 1 CANON Hakuraihagane 2c
TOWA 1a2

ハリマ冨二   or  ハりマ冨二 = Harima Fuji (n, brand)
Exif_JPEG_PICTURE


(Update ’17, April, Sept)

花正 Hanamasa
Hanamasa kanji HANAMASA TAMAHAGANE 1a 2 Hanamasa TAMAHAGANE 2a3jpg
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Hanamasa TAMAHAGANE 1d 2 Hanamasa TAMAHAGANE 1c Hanamasa TAMAHAGANE 1b HANAMASA TAMAHAGANE 1a 特級 = Tokkyū, high grade
登録商標 = tōroku shōhyō
花正 = Hanamasa
特撰 = tokusen  = specially selected
玉鋼別打 = Tamahagane betsu uchi = specially made Tamahagane
Hanamasa TAMAHAGANE 2a2 Hanamasa TAMAHAGANE 2a3jpg Hanamasa TAMAHAGANE 2a4 特級 = Tokkyū, high grade
登録商標 = tōroku shōhyō
花正 Hanamasa
特撰 = tokusen  = specially selected
玉鋼別打 = Tamahagane betsu uchi = specially made Tamahagane
“実雄作” = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”

→ Also see “New Kaou / New Hanamasa”


春吉(作) = Haruyoshi (saku, made by) = Haruyoshi (n, master)
9 Haruyoshi 1.jpg
(春吉作 別誂正鋼 最良 床向御剃刀
= Haruyoshi saku  Betsuatsura sei hagane sairyō yuka kō o kamisori
= special made with the best possible steel for razors (?))

橋 =  “bridge”; Hashi (n); Hashizaki/Hashisaki (n);
Kyouji (n); Takanahashi (n); Wataru (n); Yanahashi(n)

Hashimoto, Toyo Riki’s Werk, “Honest Harthy”, No. 1075
Hashimoto 3b 2 Hashimoto 3a 2
Hashimoto 1a1 Hashimoto 1b1
Hashimoto 2a1 Hashimoto 2b 2 Hashimoto 2b 3


“H. Diamond” or “Hayashi Diamond” (Hayashi Ichitaro)
“H. Diamond & Co.”, “Hayashi Ichitaro” / “Gen Takahashi” / “H.Shinyichi”
“Tōwa & Co.” → See H. Diamond / Hayashi Diamond
H. Diamond 50 1c H. Diamond 8074 1a kopie H.Diamond 120 1a kopie H. Diamond 30 1a0 H. Diamond 40 2a1
H. Diamond 74 1d 3 H. Diamond 74 1a1 H. Diamond 74 1e 2 H.Diamond 120 1c H. Diamond 884 1c kopie H. Diamond 72 1a5 kopie.png H. Diamond 72 1a3 kopie.png
H. Diamond 77 1c H. Diamond 77 2b1 H. Diamond 884 1b1 H. Diamond 1074 2a kopie H. Diamond 1174 1a kopie H. Diamond 355 1c 2

→ Also see Tōwa, Tōwa & Co.


Heart Colombia (22, Chemical Steel)
Heart Columbia 1c Heart Columbia 1dHeart Columbia 1e Heart Columbia 1b

へんホつ = (henhotsu)  henkotsu
(actually it isn’t ホ (katakana) = HO
it is KO = hentaigana  = KO (hentaigana)
Henkotsu Henkotsu 2 Henkotsu 3

日下開山 (found on very large Henkotsu kamisori, around 8/8′) =
Hikakaizan  / Hinoshitakaizan = Highest Rank (“Hinoshita Kaizan” is
the nickname of the highest rank yokozuna of the sumo)
Henkotsu Hikakaizan.jpg

光 Hikari = “light”
Hikari 1c Hikari 1d Hikari 1b
Hikari 30 1b Hikari 30 1c Hikari 30 1a1
(実案特許出願 = Jitsu an tokkyo shutsugan
= The actual draft/motion patent application)


廣寅 = Hiroto (Hiro Tora) (n, 名工, Meikō = master craftsman)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
HirotoHiroto Tamahagane (Jun Tamahagane)


飛車角 = Hishakaku ( folding straight razor with kamisori grind;
accompanied with stamp (on box): “extra – very hard”
=> razors were probably made of Hitachi steel)

  • 6/8 Hishakaku, Asami. 850 (?)
    Hishakaku 1a1
    Hishakaku 1a2Hishakaku 1b
  • 500 Hishakaku
    Hishakaku 2a

Hishisei, Best Steel, Seiko Razor, Special “Prooes” (Process), Seikosha Tokyo Japan
Hishisei Seiko 1a1Hishisei Seiko 1b Hishisei Seiko 1c

Hishihoshi (Trademark) – Pure steel made
Hishihoshi 3.JPG
Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE


Hitachi / Hitachi Metals Ltd.
Yasuki YSS 1b
(ヤスキレーザー H.CO.,LTD. = Yasuki razor Hitachi Co.,Ltd.)
→ See Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel)


(Updated ’17, Nov)

日吉丸 = Hiyoshimaru
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Hiyoshimaru Tamahagane 1a1
  玉鋼打 = Tamahagane uchi
登録商標 = tōroku shōhyō
日吉丸 = Hiyoshimaru
特撰 = tokusen  = specially selected


宝剣 = Hōken = “treasured sword”
(= a trademark of: “Toyo Koken Co. Ltd”)

  • 66, Hōken, H.Y.S.2.7.5., Best Razor, Toyo Koken Co. Ltd
    Hōken 66 1a1 Hōken 66 1a2Hōken 66 1a3 Hōken 66 1a4
  • 66, Hōken, H.Y.S.2.7 (TSC), Best Razor, Toyo Koken Co. Ltd
    Hōken 66 2a1 Hōken 66 2a2Hōken 66 2a3 Hōken 66 2a4 Hōken 66 2a5
    (紅葉 = Kōyō = autumn colours; fall colors; leaves changing color (colour),
    (Japanese) maple (Acer japonicum) or momiji)

→ Also see Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel) “H.Y.S.” (= “Hitachi Yasuki Steel”)


保険 = Hoken =  “insurance” – should be interpreted as “guaranteed quality” or something, this remains a bit unclear…


北斗七星 = hokuto shichishō = Ursa Major; the Great Bear; Hokutoshichisei (n)
hokutoshichishō

本家信 = Honke nobu (n)
Exif_JPEG_PICTURE

“Star” (image of star) = Hoshi = star. Sometimes with kanji within the star
= “Hoshi” + meaning of kanji in “star” (See “Hoshimasa”, “Hoshi Tombo”)

星正 = Hoshimasa
Hoshimasa 1a kopie
正 = Masa/Tadashi (n), Hoshimasa (Masa into Hoshi = “star”)
Tadashi : Masa


Hoshitombo (Updated: 2017, April)
Company: Tokyo Riki Co.,Ltd / Tokyo

The history of the Tokyo Riki Co.,Ltd apparently started by inmates of
the “Sugamo Prison” (巢鴨拘置所 / 巣鴨拘置所, Sugamo Kōchi-sho), Tokyo.
The production of hand made clippers evolved into the company in 1922.
In 1925, it became established in Tokyo, Nishi Sugamo, Toshima-ku (豊島区),
were it produced “straight razors” (straight razors, kamisori grind) under the
names “Hoshi Tombo” and “Tohri”. The factory got destroyed in an bombing on
Tokyo in 1945. It is rebuilt though and presently it is still very famous for its
production of hair dressing scissors/shears.

  • Hoshi Tombo, First Edition, Tokyo RIKI & Co.
    Hoshitombo 1a1Hoshitombo 1a3 Hoshitombo 1a4 Hoshitombo 1a2
    (背金燒入 ?, “Star” (Hoshi = star)トンボ = tonbo = Dragonfly ⇒ Hoshi Tombo)
  • 72 Hoshi Tombo, Custom, Swedish Steel, For Barbers’ Use, Tokyo RIKI Co., LTD.
    Hoshi TOMBO CUSTOM 72 1bHoshi TOMBO CUSTOM 72 1c Hoshi TOMBO CUSTOM 72 1d
  • 6000 Hoshitombo,Trademark, Made by Tokyo RIKI Co.
    (Straight razor, kamisori grind)
    Hoshitombo 6000 1b Hoshitombo 6000 1c
  • 6500 Hoshitombo,First Edition, Tokyo RIKI & Co.LTD (Straight razor, kamisori grind)
    Hoshitombo 6500 1a1 Hoshitombo 6500 1a2Hoshitombo 6500 1a3 Hoshitombo 6500 1a4 Hoshitombo 6500 1a5
  • 8000 Hoshitombo,Trademark, Made by Tokyo RIKI Co.
    (Straight razor, kamisori grind, with very large tail)
    Hoshitombo 8000 1a2 Hoshitombo 8000 1a1
  • 8500 Hoshitombo,Trademark, Made by Tokyo RIKI Co.
    (Straight razor, kamisori grind, with very large tail)
    Hoshitombo 1bHoshitombo 1cHoshitombo 1d

保證 = Hoshō = guarantee
Hosho : guarantee



I



一番 Ichiban = best, number one Kintaka, Ichiban (read Up>Down)
Kintaka, Ichiban 1a1 (read R>L)
一貫斉 = Ikkansai
Ikkansai

育(?)井 = Ini (n, master)
Ini 1 Ini 2 Ini 3 Ini 4
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Ini Tamahagane (Jun) Betsu uchi Tokkyu
(“純玉鋼別打”  “実雄作” = “Jun Tamahagane betsu uchi”  “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”
= specially made/forged genuine Tamahagane
“特級” = Tokkyū, high grade
“別誂” = “read from right to left” = betsuatsura, special order
“?井” = Ini)

伊勢 = Ise (n)
Ise


Itō Co.&LTD, Tokyo

  • ABC, High Class Razor, made by Tokyo ITO Co. & LTD
    ITO CO. & LTD. TOKYO, ABC 1a ITO CO. & LTD. TOKYO, ABC 1b
  • Derby, 66, Trademark, Extra Superlative Razor, made by Tokyo ITO Co. & LTD
    DERBY MADE BY TOKYO ITO CO&LTD 1a1DERBY MADE BY TOKYO ITO CO&LTD 1a2b DERBY MADE BY TOKYO ITO CO&LTD 1a3→ Also see “Derby”
  • Three eight; 888,  made by Tokyo ITO Co. & LTD
    Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE
    Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE

一刃斎 = Ittōsai (See also Yoshinobu Ittosai)
Ittosai.png


井上藤助 (作) = Inoue  Tōsuke (saku) (n, = master)

Sometimes preceded with 登録 (Tōroku = registration)
→ 登録井上藤助作 = registered work of Inoue Tōsuke

Also following combination frequently is seen:
井上 (登録商標) 藤助, Inoue (tōroku shōhyō, registered trademark)
Tosuke, aside with 別撰 (bessen, specially selected)
Exif_JPEG_PICTURE Inoue Tosuke Inoue %22Trademark%22 Tōsuke Bessen Exif_JPEG_PICTURE Inoue Tosuke Shin Tokkyo shutsugan-chū 1 Inoue Tosuke Shin Tokkyo shutsugan-chū 2
Sometimes this also can be seen:
新(?)特許出願中 = Shin(?)Tokkyo shutsugan-chū = New(?)Patent pending
Inoue Tosuke Nichōgake 1a Inoue Tosuke Nichōgake 1b
二丁掛 = Nichōgake (place-name)


イヤデモ切レル = iyademokireru (often seen on Henkotso kamisori)
= “It will cut even if you don’t want it to”
Henkotsu iyademokireru Exif_JPEG_PICTURE Henkotsu iyademokireru 3 Henkotsu iyademokireru kopie


岩崎 = Iwasaki (n, master), Sanjō seisakusho (=Sanjo Works)
often with “Maru-san” (三 ,san, within 〇,maru = brand name)
He was one of the masters who made Tamahagane razors

Iwasaki Iwasaki (Maru-san (brand name)) Iwasaki Tamahagane Marusan (玉鋼, Tamahagane) Iwasaki no Nihon kamisori..
(岩崎の日本剃刀  =  Iwasaki no Nihon kamisori
検査済     本刃付   =  kensa sumi      honbadzuke (this razor is “fully inspected”)
三条製作所 =  ” Sanjō-seisakusho / Sanjō-seisakusyo” = “Sanjo works; factory; plant”
kajidojo.com/origin/
kajidojo.com/meister/sanjoseisakusyo/
⇒ Japan razor (kamisori) of Iwasaki, Inspected razor, Sanjo Works)
Mr. Kousuke Iwasaki’s father was a famous cutlery distributor in Sanjo, Niigata, Japan.
Mr. Kousuke Iwasaki himself was on his turn very famous for his research of the old Japanese sword, the sword smith and its revival. His life was dedicated to the Japanese sword and Tamahagane. He had a bachelor degree in history, in science and master degrees in metallography. Mr. Kousuke Iwasaki also became an apprentice of Japanese sword blacksmiths and Japanese sword whet master. At the end of WWII, he tried to make high quality Japanese swords with government support.

Around that time, Mr. Kousuke Iwasaki established “Sanjō Seisakusho/Sanjo Seisakujo” (“Sanjo works”), which made the world famous Iwasaki Razors right after WWII.
He kept on researching Japanese swords and steel, and influenced the Sanjo steel
industry in Niigata a lot, as well as the entire steel industry in Japan.

A son of Mr. Kousuke Iwasaki, Mr. Shigeyoshi Iwasaki, also has devoted his entire life to razors and cutlery

At one time, Sanjō Seisakujo had Mr. Kousuke Iwasaki, Mr. Shigeyoshi Iwasaki,
two of his other sons, Mr. Mizuochi (who presently makes Iwasaki razors), and
Mr. Tokifusa Iizuka (who makes “Shigefusa” Knifes) as their workers, the
company really had a dream team of Japan cutlery.

Link

→ Also see Tanifuji, who also made razors for Iwasaki,
he even taught him how to make straight razors



J



実案特許出願 = Jitsu an tokkyo shutsugan
= The actual draft/motion patent application
Jitsu an tokkyo shutsugan 1a


(Update ’17, Sept)

“実雄作” = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”, seen on Tamahagane razors,
also on others, for example on Katsura kamisori
Jitsuo-saku : jitsu Yūsaku “実雄作” 1c Jitsuo-saku : jitsu Yūsaku “実雄作” 1d Jitsuo-saku : jitsu Yūsaku “実雄作” 1a Jitsuo-saku : jitsu Yūsaku “実雄作” 1b Jitsuo-saku : jitsu Yūsaku “実雄作” 1e
(純玉鋼別打” = “Jun Tamahagane betsu uchi)

Not sure about the meaning, IF 実雄 is a name, it could mean: “作 – Saku – made by”:
Mitsuo (みつお) / Toshio (としお) / Jitsuo (じつお) / Shizuo (しづお) / Saneo (さねお),
IF not, it could mean something like “Truly superior made”, “Serious work”
or something like that…


上 =  jō / jyou= superior quality; best; top; high class
Jo



K



(Updated ’17, Okt)

亀寿 = Kameju (=trademark, sometimes with markings of master Tsurayuki)
Kameju 1
Kameju 2
Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE 亀寿丸撰 = Kameju marusen


Kamijō Yukio
→ See Iwasaki/Kamijō Yukio


⌉ = “kane”, used aside with another kanji, for example as in:
Kanetake 1a1武⌉ = Kanetake
Shizo Saboru (Kanesei) kopie精⌉  = Kanesei


兼正 = Kanemasa (see Sanshū Kanemasa)


(Updated ’17, Nov)

兼長(作) = Kanenaga (saku, made by) = Kanenaga (n, = master)
(水池長弥, Osami Mizuike)
Kanenaga Saku Kanenaga Saku 2 Kanenaga 1 Kanenaga 2 Kanenaga 3
(最高級  日本剃刀 = Sai kōkyū Nihon kamisori = Finest Japanese razor)
→ Here is a video showing the forging of a Kanenaga Kamisori:
www.youtube.com

名人 (Master) 水池長弥 (みずいけおさみ, Osami Mizuike) made
kamisori under the name (銘) 兼長 (かねなが, Kanenaga).
Born in 1947, Banshu. At the age of fifteen, he enters the Nigiri scissor
training from his father, Master. In 2009, he gained the knowledge of
Ichihara Kiyotaka. He made his debut as a razor maker at the age of 65!
https://item.rakuten.co.jp/h-express/n-kamisori/
http://www.ehamono.jp/news/?p=916


精⌉  = Kanesei (used on Shizu saburō kamisori)
Shizo Saboru (Kanesei) kopie Kanesei kopie Kanesei kopie 2


金高 = Kanetaka (n, = master)
Kanetaka (むね鋼付 = Mune-kō-tsuki = back (“spine”) is made of steel,
meaning instead of using iron or soft steel, Hagane (harder steel) was used
for the area where the “spine” hits the stone at the Omote side. Soft steel/iron
is honed away much faster, this makes honing in general easier, also for correcting
bevels, hard steel is more difficult to hone, but a finer edge can be achieved!
登録商標 = tōroku shōhyō, registered trademark, 金高造 = Kanetaka zō)

金高造 = Kanetaka zō (Kanetaka, n)


(Updated ’17, Nov)

武⌉ = “Kanetake”, made by Mr. “Norikazu Takahashi”
He is one of the masters making Tamahagane razors
Kanetake 2a1 Kanetake 1a1
→ See further: Kanetake – Norikazu Takahashi


かたなや
Katanaya = Katanaya (n, master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Katanaya Tamahagane 特級 = Tokkyū, high grade
別誂 = “read from right to left” = betsuatsura, special order
かたなや = Katanaya
特撰 = tokusen  = specially selected
純玉鋼別打 = Jun Tamahagane betsu uchi
= specially made/forged genuine Tamahagane
実雄作 = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”


(Update ’17, Sept)

カツラ = Katsura
Katsura 1b 特級 = Tokkyū, high grade
別誂 = “read from right to left” = betsuatsura, special order
カツラ = Katsura
特撰 = tokusen  = specially selected
日本刀打 = nihontō-da = forged Japanese sword (razor)
実雄作 = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”


川北 = Kawakita
Kawakita.png Exif_JPEG_PICTURE


(Update ’17, Okt)

川村 = Kawamura
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Kawamura Tamahagane 玉鋼 川村 1a1 Kawamura Tamahagane 玉鋼 川村 1a2
玉鋼 川村 = Tamahagane Kawamura


カワセ = Kawase
Kawase

ダービー Kebia Derby
Kebia Kebia Derby 2d Kebia Kebia Derby 2c Kebia Kebia Derby 2e
Exif_JPEG_PICTURE Derby Kebia Derby 1c
(ダービー = Dābī = Derby (horse race))
→ Also see “Derby”

剣和 / 劒和 / Kenwa Ken
= Kenwa  (possibly a name), another possible translation is:

  • 剣 = mayaka, tsurugi, kenzaki, ken
    = sword (originally esp. a doubled-edged sword)
  • 和 = wa = Japan; Japanese-style

Because 剣和 can be found on symmetric kamisori (double edged,
not single edged as a typical kamisori), the meaning could maybe be:
“Japanese style double edged razor (“sword”)”, could be wrong of coarse…
Kenwa 1a 2 Kenwa 1b 2


菊星 = Kikuboshi (Kiku = “chrysanthemum”)
kikuboshi-182-1b1
See → Kikuboshi – Takehana
Kikuboshi 1 Kikuboshi 2


(Updated ’17, sept)

菊一文字則宗
(きくいちもんじのりむね)
= Kiku-Ichi Monji Norimune = Kiku-Ichi “character” Norimune
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Kiku-Ichimonji Norimune Tamahagane 2b 
菊一文字則宗 = Kiku-Ichi Monji Norimune
玉鋼打 = Tamahagane uchi = Tamahagane made/forged

This paper came from a wooden box of a Kiku-Ichimonji Norimune razor
(non-Tamahagane):
Kiku-Ichimonji Norimune 1a1 Kiku-Ichimonji Norimune 1a2 Kiku-Ichimonji Norimune 1a2a Kiku-Ichimonji Norimune 1a3 Kiku-Ichimonji Norimune 1a4
伊勢名匠 = Ise meishō = Ise masterpiece
刀鍛冶司 = Katanakaji tsukasa =  Swordsmith
御 かみそり= O kamisori
(御 =​ (O) = Honorific or respectful (sonkeigo) affix ,
affixed to a word related to the emperor, in this case it is a form of respect)

宗家 = そうけ = Sōke = head of family; originator​

菊一文字則宗 = Kiku-Ichi Monji Norimune
謹製 =きんせい = Kinsei = quality product; carefully produced; reverently made​

伊勢國二見浦 = (伊勢國 = いせ = Ise)
= Ise kuni Futaminōra / Ise kuni Futamigaura (ふたみがうら) /
Ise futamigaura
(Futami Bay in Ise Province)

  • Around 1946 the kanji symbol 國 was replaced by 国,
    therefore 伊勢國 would be from before 1946.
  • Ise Province (伊勢國) was an old province of Japan in the area of modern Mie Prefecture on the island of Honshū. In the Meiji period (1868 – 1912), the provinces of Japan were converted into prefectures. The maps of Japan and Ise Province were reformed in the 1870s. The name “Ise Province” continued to exist as a geographical anachronism for certain official purposes.

→ Therefore this box would be made between 1870 – 1946 (maximum)


(Updated ’17, Nov)

きくひだり = Kiku hidari
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Kiku hidari「きくひだり」Tamahagane 1a1 Kiku hidari「きくひだり」Tamahagane 1a2 純玉鋼別打 = Jun Tamahagane betsu uchi
= specially made/forged genuine Tamahagane
実雄作 = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”
特級 = Tokkyū, high grade
登録商標 = tōroku shōhyō, registered trademark
きくひだり = Kiku hidari
最高級鋼別打 = saikō-kyū-kō-betsu-da
= Highest class forged steel
きくひだり = Kiku hidari
責任附ツ(?) = “Guarantee” … (?)


(Updated ’17, sept)

菊秀 = Kikuhide
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Kikuhide 1a1 
特級 = Tokkyū, high grade
別誂 = “read from right to left” = betsuatsura, special order
菊秀 = Kikuhide
特撰 = tokusen  = specially selected
純玉鋼別打 = Jun Tamahagane betsu uchi
= specially made/forged genuine Tamahagane
実雄作 = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”


菊王冠 = Kiku ōkan (77,… Tokyo Kiku ōkan Co., Japan)
1 KIKU,OKAN77 TOKYO 1a1
1 KIKU,OKAN77 TOKYO 1d
研ぎ師がほめる = Togishi ga homeru = Praise for sharpening teachers/masters (?)
名作菊王冠 = Meisaku Kiku ōkan = Masterpiece Kiku,ōkan
英国地球鷲鋼使用 = Igirisu chikyū washi-kō shiyō = Use the England global eagle steel
菊王冠 No. 77 レザー = Kiku ōkan No.77 Razor
1 KIKU,OKAN77 TOKYO 1c 1 KIKU,OKAN77 TOKYO 1b
1 KIKUOKAN 1b 1 KIKUOKAN 1c 1 KIKUOKAN 1a1


菊水= Kikusui (n)
Kikusui 3 Kikusui 4 Kikusui 5Exif_JPEG_PICTURE


菊輝 = Kikuteru (n, master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Kikuteru Tamahagane 1 Kikuteru Tamahagane 2 Kikuteru Tamahagane 3 Kikuteru Tamahagane 4b
(特級 = Tokkyū = high grade; special grade
登録商標 = tōroku shōhyō, registered trademark
菊輝 = Kikuteru (read from right to left)
⇒   Kikuteru 1bKikuteru 1a
玉鋼別打 = Tamahagane betsu uchi
= specially made/forged Tamahagane)


金星 = Kinboshi (n)
Kinboshi

King Pelican → See Nichiri Co.


金文字 = Kinmoji (frequently, if not mostly, used by Inoue Tosuke)
= gold or gilt letters

Sometimes accompanied with 別註 (betsu chū)
or even an, unidentified at this moment, symbol of several mountain (?) peaks
Exif_JPEG_PICTURE Kinmoji.gif Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE


謹製 = Kinsei = quality product; carefully produced; reverently made; humbly made
Kinsei 1KIN seikinSEI


金章 = Kinshō / Kinsyō (n), Golden Star (FON)
“Kinsyo” (pronounced “Kinsho”) means Gold Medal.
These FON Golden Star is said to be made of
Japanese Hitachi R. S. C. -2 Carbon Yasuki Steel
(Hitachi Metals Made Razor, also see Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel))

  • K-3 Golden Star FON EXTRA STEEL
    FON 1b FON 1c FON 1a 3 FON 1a 2
  • 金章 = Kinshō / Kinsyō
    Exif_JPEG_PICTURE Kinsho
  • No. 1200 Golden Star FON EXTRA STEEL
    Kinsyo FON 3.png
  • 2500 Golden Star FON EXTRA STEEL
    Kinsyo 2b Kinsyo 2a

KINTAKA
Kintaka, Ichiban 1a Kintaka, Ichiban 1b
(東京 金鷹 特製 = Tōkyō kanataka tokusei = Tokyo gold hawk special
一番 = Kintaka, Ichiban 1a1 (read R>L) = Ichiban = best, number one)

木屋 = Kiya = Famous “cutlery” in Nihon-bushi, Tokyo, 450y old, very wanted by collectors
KiyaKiya2

小林 = Kobayashi (n)
Exif_JPEG_PICTURE

金剛 = kongō = vajra (indestructible substance); diamond; adamantine

與三丸 = Kōsanmaru
He was one of the masters who made Tamahagane razors
KOSANMARU 1a 2 (玉鋼打 = Tamahagane uchi, 登録商標 = tōroku shōhyō)

公爵 = Kōshaku (333) – Takigawa Co.
Koshaku 2a1 Koshaku 1a 333 公爵 2Koshaku 2b Koshaku 1c 333 公爵Koshaku 2c Koshaku 1b 333 公爵 Koshaku 2d

高速度鋼 = Kōsokudo-kō = high-speed steel
Kōsokudo-kō 2 Kōsokudo-kō 3 Exif_JPEG_PICTURE

高炭素鋼 = kōtansokō = high carbon steel

共栄 = Koyei (Kyōei)
Koyei 1a2 Koyei 1b2

紅葉 = Kōyō = autumn colours; fall colors; leaves changing color (colour),
(Japanese) maple (Acer japonicum) or momiji
→ Also see “Hōken”


KRG, half in a circle, often found on “R.Saito” razors
→ See R. saitō – KRG – Ribbon Co.


草薙刀 = Kusanagi katana = Kusanagi sword / razor (n)
Kusanagi katana b Kusanagi katana c Kusanagi katana d

巨匠 = Kyoshō (n) = master, master hand
KYOSYOU YasukiSteel SK.2 1 KYOSYOU YasukiSteel SK.2 2 KYOSYOU YasukiSteel SK.2 3
→ Also see Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel) (S2 could be Shirogami 2)

级别 / 級別 = Kyūbetsu = grading, classification



M



孫六 = Magoroku (n,place-name, surname)


Manaslu (also see Nichiri Co. & R. saitō – KRG – Ribbon Co.)
Manaslu 1a Manaslu 1c
Manaslu 1b 2 Manaslu 1b 3
Manaslu, M-55, Manaslu, Nichiri Co. Tokyo Japan,
“55” Y.akamatsu-Razor Works, Osaka. Tokyo. Nichiri Co. LTD.
manaslu-55-1a1 manaslu-55-1a2manaslu-55-1a3  manaslu-m-55-y-akamatsu-2a1manaslu-m-55-y-akamatsu-2a2
Manaslu, M-100, Manaslu, Nichiri Co. Tokyo Japan, 1077,
Y.Akamatsu-Razor Works, Osaka. Tokyo. Nichiri Co. LTD.
manaslu-m-100-y-akamatsu-1a1 manaslu-m-100-y-akamatsu-1a2manaslu-m-100-y-akamatsu-1a3manaslu-m-100-y-akamatsu-1a4 manaslu-m-100-y-akamatsu-1a5

At the moment, I think that “Manaslu” was a brand of razors that were made by “Y.Akamatsu Razor Works”, and distributed/sold by “Nichiri Co. LTD.”

The “trademark A” ribbon-100-2a2-kopie , seen here with “Y.Akamatsu-Razor Works”, is also seen on “Ribbon” razors, see R. saitō – KRG – Ribbon Co.


万両 = Manryō (n)

〇 (mostly with kanji into the circle) = “maru” (+ meaning of kanji in circle)
(For example 辻 (=Tsuji) within 〇 (=maru) = Maru-Tsuji)

Maruni
Maruni

辻 (=Tsuji) within 〇 (=maru) = Maru-Tsuji (n)
Maru-Tsuji

正錄 = Masaroku (n)
Masa·roku

Masashi (n)
Exif_JPEG_PICTURE

正友 = Masatomo (n)
ニュー正友 = Nyū Masatomo = New Masatomo
Masatomo (New) 1b 2

松吉 = Matsukichi (Matsuyoshi) (= master)
120 New Gold, 名工 Trademark, Deluxe razor superior, Tozaki. & Co.
1 NEW GOLD 120 MEIKOU DELUXE RAZOR 1a11 NEW GOLD 120 MEIKOU DELUXE RAZOR 1a2
1 NEW GOLD 120 MEIKOU DELUXE RAZOR 1a3 1 NEW GOLD 120 MEIKOU DELUXE RAZOR 1a4 1 NEW GOLD 120 MEIKOU DELUXE RAZOR 1a5 1 NEW GOLD 120 MEIKOU DELUXE RAZOR 1a6
(名工 = Meikō = Master craftsman, 名工保存会 = Meikō hozon-kai = Master craftsman Preservation Society, 松吉 = Matsukichi (master))


Matsukura / Matukura (master), Matukura Co. , Tokyo

  • Derby AIKU
    Matsukura Derby Aiku 1a 2
    Matsukura Derby Aiku 1c Matsukura Derby Aiku 1d
    Matsukura Derby Aiku 1b Matsukura Derby Aiku 1a 3
    → Also see “Derby”
  • ハドソン = Hadoson = “Hudson”, 63 Hadoson, Tokyo
    Hadoson Matukura 1.jpg Exif_JPEG_PICTURE
    Exif_JPEG_PICTURE Hadoson 2
    With variation (trademark & Matsukura company’s):
    Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE
    Another one (65 Hadoson):
    Matsukura Hadoson 2a1 Matsukura Hadoson 2a2Matsukura Hadoson 2a3 Matsukura Hadoson 2b2 Matsukura Hadoson 2a4
    Very interesting is this Matsukura 63 Hadoson, NAKUI Co.:
    Matsukura Hadoson 4a Matsukura Hadoson 4b Matsukura Hadoson 4c

There are also “Aiku” & “Hadoson” razors without
the “Mat(s)ukura” sign, both with the same trademark on both razors,
the trademark of Matsukura!

  • “T. THE AIKU’M”
    No. 60 Aiku for barbers, Tokyo (Real German hollow ground)
    Matsukura Aiku ? 1a1 Matsukura Aiku ? 1a2
    Matsukura Aiku ? 1b1 Matsukura Aiku ? 1c Matsukura Aiku ? 1d1
    (特殊全鋼 = Tokushu zen hagane = Special all steel)
  • Hadoson 63, Tokyo
    Matsukura Hadoson ? 2a1 Matsukura Hadoson ? 2a2
    Matsukura Hadoson ? 2c Matsukura Hadoson ? 2b Matsukura Hadoson ? 2a3

松尾 = Matsuo 2Exif_JPEG_PICTURE = Matsuo (n, master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Exif_JPEG_PICTUREMatsuo Jun Tamahagane Betsu uchi
(特級 = Tokkyū, high grade
別誂 = “read from right to left” = betsuatsura, special order
松尾 = Matsuo (n, master)
保險? = insurance ?
純玉鋼別打 = Jun Tamahagane betsu uchi
= specially made/forged genuine Tamahagane)


Meiji centenary model
明治100年記念 = Meiji 100 year commemoration
明治 = Meiji (Japanese reign name 1868-1912),
100年 (nen) = 100y., 記念 = Kinen = commemoration

⇒ This means the fabrication date of these razors is around 1968!

Post stamps supports this idea:
Meiji centenary STAMP 1868 1a kopieMeiji centenary STAMP 1868 1a
1968 明治百年記念 (百 = 100)

It can be see on certain razors (from “Nichiri”)

  • CAPE (Meiji centenary model 30, 35 CAPE, Nichiri)
    1 CAPE 30 NICHIRI Meiji centenary model 1a 1 CAPE 30 NICHIRI Meiji centenary model 1b1 CAPE 35 NICHIRI Meiji centenary model 1a 1 CAPE 35 NICHIRI Meiji centenary model 1b1 CAPE 35 NICHIRI Meiji centenary model 1c
  • KING PELICAN (Meiji centenary model 28 KING PELICAN, Nichiri)
    1 King Pelican 28 NICHIRI Meiji centenary model 1b 1 King Pelican 28 NICHIRI Meiji centenary model 1c

⇒ Also see “Nichiri Co.” & “Tanifuji (Fukutarō)


明光 = Meikō (n)
Meiko.png

名工 = Meikō = Master Craftsman
Meikō = Master craftsman

名工保存会 = Meikō hozon-kai = Master craftsman Preservation Society

名作 = Meisaku = Masterpiece

みのる = minoru (n)
Minoru Minoru (公 (Kō = Public) within 〇 (maru?) = Official price (?)

Mitsuon, Trademark Tokyo (3000, Molybden Steel)
Mitsuon 3000 手打 1c kopie Mitsuon 3000 手打 1b 2Mitsuon 3000 手打 1a 2
(手打 = Teuchi = Handmade)

宮文 = Miyabun

森下? = Morishita (n)
Morishita

むね鋼付 = Mune-kō-tsuki = back (“spine”) is made of steel,
meaning instead of using iron or soft steel, Hagane (harder steel) was used
for the area where the “spine” hits the stone at the Omote side. Soft steel/iron
is honed away much faster, this makes honing in general easier, also for correcting
bevels, hard steel is more difficult to hone, but a finer edge can be achieved!
(Seen on kamisori made by “Kanetaka”)

宗光 = Munemitsu (n)

室井 = Muroi (n)



N



永正 = Nagamasa / Eishō (n)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Nagamasa Nagamasa : Eishō 2a1


七郷吉信  = Nanasato (or “Nanago”) Yoshinobu (n, master,
often associated with the brand “Yahatamaru”, and “Tsubo Masamune”)
Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE

七和橋正 = Nanawabashi Tadashi (?)
Nanawabashi

直三翁 = Naosannou (?) / Naozou Okina (?)

ニュー = Nyū = New

New Gold → See “Matsukichi”


ニュー花(?) Often with “Yasuki Steel” on razor (Update ’17, April)
= New Kaou
Exif_JPEG_PICTURE
If the last symbol is 正 (most probably) then wen have:
ニュー花正  = “New Hanamasa”
→ Also see “Hanamasa”


日本刀 = Nihontō = Japanese sword (razor)
Exif_JPEG_PICTURE

Nobiru
Nobiru 1a Nobiru 1b
Nobiru 1c

ノボル = Noboru (n)



O



Ochiwa → See Uchiyama / Uchama

翁 = 
Okina (n)
Okina 1a1

大阪 = Ōsaka, a city and prefecture in Japan (in the beginning of the
Meiji Era (明治, 1868-1912), kanji for Ōsaka changed from 大坂 to 大阪)
Exif_JPEG_PICTURE



P



Pechika, 東京, Tokyo, Japan (Updated: 2017, April)

  • Pechika 55, ヤスキ鋼 = Yasuki Hagane = Yasuki Steel
    (With a special feature: 3 “cavings” at both upper sides of the blade
    Pechika 55 Yasuki Steel 1a1 Pechika 55 Yasuki Steel 1a2 Pechika 55 Yasuki Steel 1a3Pechika 55 Yasuki Steel 1a4

Perfect works – Silver Steel

Perikan (800)
Perikan 1a (Nichiri???) Perikan 1b (Nichiri???)



R



R. Saito → See R. saitō – KRG – Ribbon Co.

雷龍 = Rairyū
Rairyu

レザー / (レーザ ?) = rezā = leather; razor
レーザー = rēzā = razor
razor
レーザ打 / レザー打 = rēza-da / rēza-uchi / rēza-uhi = forged razor
Exif_JPEG_PICTURE Reza uchi

Ribbon Co. → See R. saitō – KRG – Ribbon Co.

Rosette → See R. saitō – KRG – Ribbon Co.



S



最上 = Saijō, High grade
Saijō = best, high grade

最高級 = Sai kōkyū = top quality, highest grade, top class

最高級  日本剃刀 = Sai kōkyū Nihon kamisori = Finest Japanese razor

最高級別鋼打 = Sai kōkyū betsu hagane-da
= first class/top quality/highest grade forged steel
Exif_JPEG_PICTURE

最良 = Sairyō = “The best”

彩正 = Sai Sei / Sai Masa / Sai Tadashi (n)
Sai Masa : Sai Tadashi Sai Sei

Sankan – Best steel – High class razor
Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE

里村 = Satomura (n)
Exif_JPEG_PICTURE Satomura 2

作 = saku = made by…
Exif_JPEG_PICTURE Saku 2 Exif_JPEG_PICTURE

三洲兼正(作) = Sanshū Kanemasa (saku, made by) (n, master)
Exif_JPEG_PICTURE

“Sculp Razor” → See Nichiri Co.

“Sculpture Cut” → See Tōwa, Tōwa & Co.

正鋼 = Sei hagane = “Real / genuine” steel


(Update ’17, sept)

誠一郎 = Seiichirō
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Seiichirō Tamahagane 1a1 Seiichirō Tamahagane 1a2 
特級 = tokkyū = Special grade
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
誠一郎 = Seiichirō
特製 = tokusei / tokuse = special made / make; deluxe
純玉鋼別打 = Jun Tamahagane betsu uchi
= specially made/forged genuine Tamahagane
For the moment, I have no idea what the other kanji are:
maybe 旁 , 妾 or 変, and 火 or 人 or…
 Seiichirō Tamahagane 1a3 Seiichirō Tamahagane 1a4
Seiichirō Tamahagane 1a5 Seiichirō Tamahagane 1a6


(Updated ’17, Okt)

左平次 = Sa heiji

Kamisori 1 (with box):
Sa heiji 左平次 1a1 Sa heiji 左平次 1b kopie

Kamisori 2 (with box and wrapping paper):
Sa heiji 左平次 2a1 Sa heiji 左平次 2a2 Sa heiji 左平次 2a2a Sa heiji 左平次 2a3 Sa heiji 左平次 2a4

On the kamisori:
YASUKI STEEL
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
左平次  特製 = Sa heiji Tokusei = Sa heiji Special
or
左平次  特選 = Sa heiji Tokusen = Sa heiji Specially selected; special approval; special prize; high honour

On the paper of the box:
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
最高級品 = saikōkyūhin = highest grade product/Top quality items
変人 ?? = Henjin ??
左平次 謹製 = Sa Heiji Kinsei = Sa Heiji Humbly made
左平次 刃物製作所 = Sa Heiji Hamono Seisakusho = Sa Heiji Cutlery Manufactory

Red square stamp:
左平次 = Sa heiji
責任保 = Sekinin ho = Responsibility
(??)? =  akashi nan-ka?/tsuki-ka? shirushi = Certification mark?

藤巻 = Fujimaki
日本剃刀 = Nihon kamisori = Japanese razor

On wrapping paper:
最高級 = Sai kōkyū = First-Class
别誂 / 別誂 = betsu atsura = special order
本床向剃刀 = Hon yuka kō kamisori = ???


Seiko → See “Hishisei”

清和 = Seiwa (n)
Seiwa

西洋剃刀 = Seiyō kamisori = Western razor/Straight razor

専売 特 許 = Senbai tokkyo = patented product

千人刀 = Sennin katana / Sen-ri katana (?)

師範用 = shihanyō = For teacher, tutorinstructor

新案特許出願中 = Shin’antokkyo shutsugan-chū = Patent-pending
Inoue Tosuke Shin Tokkyo shutsugan-chū 1 Inoue Tosuke Shin Tokkyo shutsugan-chū 2 (Aside to 井上 (登録商標) 藤助
(Inoue (tōroku shōhyō, registered trademark)
Tosuke, 別撰 (bessen, specially selected))

島屋 = Shimaya
Shimaya

新型 = Shingata = new style
Shingata

塩澤作 = Shiozawa-saku (作 = saku = master)
88 “Rich Brand”
Shiozawa Rich Brand 88 1a1 Shiozawa Rich Brand 88 1b 2

塩澤政明 = Shiozawa Masaaki (n) (70 New Atorio, Focus)
Shiozawa Masaaki FOCUS 1a Shiozawa Masaaki New Atorio 70 %22塩沢政明” 1b 2 Shiozawa Masaaki New Atorio 70 %22塩沢政明” 1c 2 (謹製 = Kinsei
= humbly made/quality product/carefully produced/reverently made)
Shiozawa Masaaki New Atorio 70 %22塩沢政明” 1a 2
Shiozawa Masaaki FOCUS 2a


志津三郎  = Shizu Saburō (n, master) (along with 精⌉  = Kanesei)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Shizu Saboru Shizo Saboru (Kanesei) 2 Shizu Saburo
Also see → Shizu Saburo tamahagane?

Sometimes the name Sizu Saburo can be seen, for example on this box:
Shizu Saburo %22Sizu%22 1b kopie Shizu Saburo %22Sizu%22 1c kopie Shizu Saburo %22Sizu%22 1d kopie
(最高級 = Sai kōkyū = top quality, highest grade, top class,
録登 = 登録 = tōroku = Registered)


商標 = Shōhyō = trademark

Subora > see Zubora

末廣 = Suehiro (n)
Suehiro


(Update ’17, Sept)

Sukisen スキセン (= ‘Skincare’)
Eventually the Omote side of a kamisori will become more and more flat,
with a bevel that becomes too large; such large flat surfaces can get very
difficult to hone. In such cases a ‘Sukisen’ (スキセン) can be used, which is a
‘Japanese razor care tool’ (Nihon kamisori teire dōgu 日本剃刀 手入れ道具)
used for hollowing the Omote side of a kamisori.

A small piece of hardened steel, attached on a bar with handles,
scrapes the soft steel away, creating again a hollowing of the Omote.

Sukisen 1a Sukisen 1b


铃木 / 鈴木 = Suzuki
Suzuki.gif
→ See “Hachiken”

Suzumasa (800, 888, frame back razor) (n)
SUZUMASA 1cSUZUMASA 1dSUZUMASA 1bSUZUMASA 1a
Suzumasa 2c Suzumasa 2dSuzumasa 2bSuzumasa 2a
()特?鋼製() = 別製 + 特?鋼製 = bessei + / toku(?)Kōsei
= special make / specially made + Special (?) steel made
寿々正 = Suzu Masa
東京 = Tōkyō

スエーデン鋼 = Suēden-kō = Swedish steel
Exif_JPEG_PICTURE



T



多寳丸 = Tahōmaru (n)
Tahoumaru

高槁 = Takahashi (n, Master) → See “Daishi”

Takehana → See Kikuboshi – Takehana


玉鋼 = Tamahagane
= sometimes preceded with 純 (jun = pure; genuine), also frequently
accompanied with 別打 = betsuuchi / betsuda (specially made/forged),
or with レザー打 = rēza-uchi/da (forged/made razor)
Tamahagane (Jun) Tamahagane Jun Tamahagane Tamahagane Betsuuci (Jun) Tamahagane Betsuuci Tamahagane Reza-uchi


“Tamakō Y.S.K. razor”(Updated July 2017):
“Masa steel made of char…” – “Iron refined from iron (sand)”
(Masa steel is a kind of iron sand (katana-craft.com/tamahagane-steel))
Tamakō Y.S.K. razor 1a1Tamakō Y.S.K. razor 1a2
手打底温鍛造 : Low temperature hand forge
Tamakō Y.S.K. razor 1a3 “kō” = “hagane”,
so “Tamakō” should be “Tamahagane”, also there is the “Tamahagane” symbol 玉鋼,
but this could be the “name” of the company…
→ Also see: Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel)


多聞 = Tamon (n)


谷藤 福太郎 =  Tanifuji Fukutarō (n, =master, =trademark)
Tanifuji Tanifuji Silver steel 1 Tanifuji Silver steel 2
→ Also see Tanifuji (Fukutarō)
→ Also see Nichiri Co.


谷風  = tanikaze

炭素鋼 = tansokō  = carbon steel

天?? = Tenkichi
Tenkichi

天洋 = Tenyō = TENYO (66,77)
TENYO SPECIAL RAZOR 66&77 1a 2 TENYO SPECIAL RAZOR 66&77 1a kopie 2 TENYO SPECIAL RAZOR 66&77 1b 2


寺正 = Teramasa (n, master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Teramasa.gif (read from right to left)
Teramasa Tamahagane Betsu uchi Teramasa Tamahagane Betsu uchi 2 Teramasa Tamahagane Betsu uchi 3
(Teramasa Tamahagane Betsu uchi)
Teramasa Tokusei Tamahagane Betsu uchi
(玉鋼別打 = Tamahagane Betsu uchi
特級 (?) = Tokkyū
登録商標 = tōroku shōhyō = Registered Trademark
寺正特撰 = Teramasa tokusen)
Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE  Exif_JPEG_PICTURE


(Update ’17, Okt)

照正 = Terumasa
Terumasa 照正 1a1 照正 別打 = Terumasa betsu da = ‘Terumasa’ special forged


手打 = Teuchi = Handmade
Teuchi = Handmade

Three eight, 888 → See “Itō Co.&LTD, Tokyo”

東利 = Tohri / Tōri (n)
Tohri

トキワ マスター   = Tokiwa masutā = Tokiwa master

特級 / 特级 = Tokkyū = high grade; special grade
Tokkyu.gif Tokkyu : High grade Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE

床屋カミソリ = Tokoya kamisori = Barber razor

特誂え = Tokuatsurae: specially made, ordered

特別請合 = Tokubetsu ukea(i) = special guarantee
Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE

特技 会 = Tokugi-kai = Special skill
Tokugi-kai

特上 = tokujō = High grade; first class plus; extra special

特製 = tokusei / tokuse = special made / make; deluxe
Tokusei 2 Tokusei.gif

特撰 / 特選 = tokusen = specially selected; special approval; special prize; high honour
Tokusen.gif Tokusen 2

特殊鋼 = tokushukō / Tokushu hagane = Special steel
tokushukō tokushuko::special steel

特殊全鋼  = Tokushu zen hagane = Special all steel
Tokushu zen hagane : Special all steel

東京 金鷹 特製 = Tōkyō kanataka tokusei = Tokyo gold hawk special
Kintaka, Ichiban 1b

友行 = Tomoyuki (n)

登録
商品
or
登録商品 = roku shōhin = registered product (登録 = tōroku = registration)

登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
(sometimes need to be read from top to bottom and from right to left)
tō·roku shō·hyō tōroku shōhyō tōroku shōhyō : registered trademark


東和 = Tōwa (n)
Towa 4
Trademark on boxes:
H. Diamond Towa 9074 1a1 andere doos kopie Exif_JPEG_PICTURE
→ Also see Tōwa, Tōwa & Co.
→ Also see H. Diamond / Hayashi Diamond


東洋 = Tōyō (n?, place-name?)

津保正宗 = Tsubō Masamune / Tsuhō Masamune (brand,
associated with master Nanasato (Nanago) Yoshinobu 七郷吉信)
Exif_JPEG_PICTURE

?正 = Tsukimasa
Tsukimasa


(Updated ’17, Nov)

つらゆき = Tsura yuki (n), made by 市原清隆  Mr. Ichihara Kiyotaka
Tsura yuki Tsurayuki Tsurayuki 2.png
市原清隆  Ichihara Kiyotaka (Master) mark (銘, Mei) on kamisori was:
つらゆき (Tsurayuki).
Mr. Ichihara Kiyotaka, one of the last craftsman who makes Japanese razors
lives and works at in Banshu, Hyogo Prefecture, Miki City (播州 兵庫県三木市)
Tsurayuki つらゆき 3a1 Tsurayuki つらゆき 3a2 Tsurayuki つらゆき 3a3 Ao gami1 Tsurayuki つらゆき 3a3 Ao gami2
YASUKI STEEL
登録商標 = tōroku shōhyō = Registered Trademark
つらゆき = Tsurayuki
責任保証 = Sekinin hoshō = Liability guarantee
証(付?何?)化?印 =  akashi nan-ka?/tsuki-ka? shirushi = Certification mark?
青紙安来鋼 = Ao gami Yasuki hagane = Blue paper Yasuki steel
Tsurayuki 4a1 Tsurayuki 4a2 Tsurayuki 4a3a Tsurayuki 4a3b
Here, just 安来鋼 (Yasuki steel) is mentioned (No ‘Blue or ‘White’ paper)


貫之 = Tsura yuki (n, master, sometimes associated with brand Kameju)
Tsurayuki Betsuuci (貫之別打 = Tsurayuki betsuuchi =specially made/forged Tsura yuki)



U



打 = uchi / da= “punch” / “strike” / forged

内山 = Uchiyama / Uchama
→ frequently named “Ochiwa”
Uchiyama:Ochiwa 1 Uchiyama:Ochiwa 2.jpg uchiyama:Ochiwa 3.png

請合 = Ukeai = guarantee
Ukeai


(Updated ’17, Okt)

梅鉢 清志郎 = Umebachi Kiyoshirō
Umebachi Kiyoshirō 1b 梅鉢 清志郎 切味責任付 = Kireaji sekinin-tsuki = With sharpness responsibility
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
梅鉢 清志郎 = Umebachi Kiyoshirō



W



W-2 = Unknown what it means at this moment…
H. Diamond 30 1c
Maybe a steel producent, type,…
Seen on H.Diamond, Kikuboshi,… razors
See → H. Diamond / Hayashi Diamond
See → Kikuboshi – Takehana

和陣 = Wajin (Uizin)
Wajin

若丸 = Wakamaru
Wakamaru.png



Y



弥一 = Yaichi (= trademark, made by Nichiri Co. LTD.
⇒ Also see Nichiri Co.)
Yaichi 2 Yaichi Nichiri 1b
Yaichi Nichiri 1c Yaichi Nichiri 1a
(特級 = Tokkyū = high grade; special grade)


(Update ’17, Okt)

八幡丸 =  Yahatamaru (n, brand,
often associated with Master Nanasato Yoshinobu)
Yahatamaru.gif Exif_JPEG_PICTURE
Yahatamaru 3a kopie
業務用 = Gyōmu-yō = For business use
八幡丸御剃刀 = Yahata Maru o kamisori
七郷吉信 = Nanasato Yoshinobu


^力 = Yamaka / Yamaryoku? (n)
Yamaka

^^正 / 山正 = Yamamasa ( Chobomasa) (n)
Yamamasa : Chobomasa.png Yama-masa
often accompanied with 2 symbols:

Exif_JPEG_PICTURE

山松 = Yama matsu (n)

山稜
Yama-Ryo = Yama Ryo
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Yama-Ryo Tamahagane.jpg
(玉鋼レザー打  = Tamahagane reza uchi = razor made
of Tamahagane, 特級 = Tokkyū, high grade, 別誂 = betsuatsura
= special order, 山稜 = Yama-Ryo, 特撰 = tokusen)

大和橋正宗 = Yamato-bashi Masamune (n)
Exif_JPEG_PICTURE

安重 = yasushige (n, master)

Yasuki Steel
Yasuki Steel
→ Also see Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel)
→ Also see interesting information about Hitachi Metal →
www.hitachi-metals.co.jp

ヤスキレーザー = Yasuki razor (sometimes with H.CO.,LTD. = Hitachi Co.,Ltd)
Also seeHitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel)
Yasuki razor H.CO.,LTD..png

吉信 = Yoshinobu (n, = master)

吉信 一刀斎 = Yoshinobu Ittōsai (n, = master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Yoshinobu Ittosai.jpg Yoshinobu Ittosai 1 Yoshinobu Ittosai 2 Yoshinobu Ittosai Tamahagane Betsuuchi (Tamahagane Betsu uchi)


Y.S.S. ( = acronym of Yasugi Speciality Steel / Yasuki Speciality Steel, registered trademark)
Yasuki YSS 1b
(ヤスキレーザー H.CO.,LTD. = Yasuki razor Hitachi Co.,Ltd.)
→ See Hitachi – Y.S.S. (Yasuki Speciality Steel)


実雄一代 作 = (Jitsu) Yūichidai saku
= real Yūichidai work = genuine article made by Yūichidai
Yūichidai.jpg

Yukio Kamijō
→ See Iwasaki/Kamijō Yukio

ユリカ = Yurika
Yurika Yurika 2.jpg

優等 = Yūtō= excellence; superiority



Z



全鋼 = Zenkō = “all steel”
Zenko : all steel ZENkoZen KO

造 = Zō = made by


ずぼら = Zubora (n, master)
He was one of the masters who made Tamahagane razors
Zubora Tamahagane Zubora Tamahagane 2a2 Zubora Tamahagane 2a1 Zubora.gif Zubora.jpg 特級 = tokkyū = Special grade
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
ずぼら = Zubora
純玉鋼別打 = Jun Tamahagane betsu uchi
= specially made/forged genuine Tamahagane
実雄作 = “Jitsuo-saku” / “jitsu Yūsaku”


瑞鳳 = Zuiho
Zuiho 瑞鳳 1a2Zuiho 瑞鳳 1a1 Zuiho 瑞鳳 1a3

(Updated2017, June; straightrazorplace.com/”KANJI help post here your requests”Arsenico)

(Updated ’17, Okt)

瑞鶴 = Zuikaku
Zuikaku tokusei 瑞鶴 特製 1a1 Yasuki steel
登録商標 = tōroku shōhyō = registered trademark
瑞鶴 特製 = Zuikaku tokusei Zuikaku tokusei 瑞鶴 特製 1a2
‘Best Steel’Zuikaku tokusei 瑞鶴 特製 1a3

Zuikaku tokusei 瑞鶴 特製




 

Advertisements
This entry was posted in 1)Japanese Razors, Japanese kanji, symbols. Bookmark the permalink.

2 Responses to Japanese markings, kanji, symbols

  1. Pingback: Razors & Stones For Sale | Fikira

  2. Pingback: Razors | Fikira

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s